Personen (deutsch/englisch/französisch)


 

Persönlichkeiten an unserer Schule
Personalities at our school
Personnages à notre collège

 

 

Von Natascha Kiekhäfer und Tanja Bertram, Klasse 7c.
By Natascha Kiekhäfer and Tanja Bertram, form 7c.
Réalisé par Natascha Kiekhäfer et Tanja Bertram, classe 7c.

 

 

1. Unser Schulleiter Herr Schlademann, ist fast immer gut gelaunt und nett zu allen Schülern.
1. Our headmaster Mr. Schlademann, always feels good and is nice to all pupils.
1. Notre directeur , M. Schlademann , est toujours de bonne humeur et gentil avec les élèves.   

   

   

2. Herr Kwaschnik ist unser strenger, aber auch netter Stellvertretender Schulleiter. Er macht auch die Stundenpläne.
2. Mr. Kwaschnik is our strict and nice deputy headmaster. He makes the timetables, too.
2. M. Kwaschnik est son adjoint. Il est sévère, mais sympathique. C'est lui qui fait l'emploi du temps.

   

   

3. Der Orientierungsstufenleiter, ist bei uns der fast immer gut gelaunte Herr Schröder.
3. Here you can see Mr Schröder, the head teacher for the younger pupils.
3. M. Schröder est le chef de section pour les élèves de sixième et de cinquième.

   

   

4. Hier kann man sehen, dass auch unsere Sekretärinnen mal irritiert dreinblicken können.
4. Sometimes even our secretaries can look confused.
4. Parfois même nos secrétaires ont l'air confus.

   

   

5. Unsere Sekretärinnen haben immer sehr viel zu tun, deshalb dürfen wir nur zu bestimmten Zeiten ins Sekräteriat kommen.
5. They often are very busy, because the pupils can only come at certain times.
5. Elles sont souvent très occupées, parce que les élèves arrivent toujours tous au même moment.

   

   

6. Hier sieht man 2 Bilder. Sie wurden mit Erlaubnis der Lehrer von den Schülern an die Wand gemalt.
6. Here can you see two pictures.They were painted on the walls by pupils with the permission of the teachers.
6. Voilà deux tableaux qui étaient peint au mur par des élèves avec la permission des profs.
7. Dieses Bild wurde zwischen den Mädchen- und Jungentoilettenräumen gemalt.
7. You can see this painting between the boys´ and girls´ toilets.
7. Ce tableau se trouve entre les toilettes des garçons et des filles.

   

   

8. Neben den Eingang von der Bücherei wurde dieses Kunstwerke gemalt.
8. This work of art can be found on the wall beside the library.
8. En voilà un autre à coté de la bibliothèque.

   

   

9. Hier könnt ihr zwei von unseren Busfahrern sehen. Rechts: Herr Monneweg, links: Herr Wendt.
9. Here you can see two of our bus drivers. Right: Mr Monneweg, left: Mr Wendt.
9. Voilà deux de nos chauffeurs des cars scolaires. A droite: M. Monneweg, à gauche: M. Wendt.
10. Sie sind sehr gute Busfahrer und sind für jeden Spaß zu haben. Herr Wendt ist immer hungrig.
10. They are very good bus drivers and they can take a good joke. Mr. Wendt is always hungry.
10. Ils sont des très bons chauffeurs et ils peuvent prendre une bonne blague. M. Monneweg a toujours faim.

   

   

11. Hier sind die Unterschiede zwischen einem alten und neuen Bus zu sehen. Rechts: Der alte Bus, links: Der neue Bus.
11. Here can you see the difference between an old and a new bus. The old one is on the right and the new one on the left.
11. Voilà la différence entre un nouveau et un vieux car. Le vieux car est à droite et le nouveau se trouve à gauche.

   

   


© 2001 - design by blueboxx webdesign - content management by web-team